-
1 1/5 галлона
1/5 of a gallon имя существительное: -
2 бочонок в четыре с половиной галлона
General subject: pinУниверсальный русско-английский словарь > бочонок в четыре с половиной галлона
-
3 винная бутыль ёмкостью в 4/5 галлона
General subject: JeroboamУниверсальный русско-английский словарь > винная бутыль ёмкостью в 4/5 галлона
-
4 сосуд вместимостью около 1/2 галлона
General subject: pottleУниверсальный русско-английский словарь > сосуд вместимостью около 1/2 галлона
-
5 стоимость одного галлона
Oil: CPG (cost per gallon), cost per gallonУниверсальный русско-английский словарь > стоимость одного галлона
-
6 эквивалент галлона бензина
Automobile industry: gge (Gasoline Gallon Equivalent), Gasoline Gallon EquivalentУниверсальный русско-английский словарь > эквивалент галлона бензина
-
7 часть 0.0000001 галлона
noil. Eötvös-EinheitУниверсальный русско-немецкий словарь > часть 0.0000001 галлона
-
8 двести пятьдесят два галлона
Русско-английский синонимический словарь > двести пятьдесят два галлона
-
9 pottle
ˈpɔtl сущ.
1) мера емкости в 1/2 галлона;
сосуд, вместимостью около 1/2 галлона
2) спиртной напиток
3) корзинка (для земляники и клубники) сосуд вместимостью около 1/2 галлона (устаревшее) мера жидкости (= 1/2 галлона) (спиртной) напиток корзина( для ягод) pottle корзинка (для ягод) ~ сосуд, вместимостью около 1/2 галлона -
10 кварта
1) General subject: quart (= 1/4 галлона = 2 пинтам = 1, 14 л)2) Agriculture: quart (мера сыпучих тел: англ. - 1,14 л, амер.- 1,101 л; мера жидкостей: англ.- 1,14 л, амер.- 0,946 л)3) Railway term: quart (1/4 галлона = 1, 14 л англ.; 1, 1 л амер.), quarter (мера веса: в Англии = 28 фунтам = 12; 701 кг; в США = 25 фунтам = 11, 340 кг)5) Insurance: Quarta6) Automobile industry: quart (=1/4 галлона или 1.1365 л англ., 1/4 галлона или 0.94625 л; 1.1011 л - для сыпучих тел, амер.)7) Mining: quart (мера объёма для жидкостей и сыпучих тел: в Англии =1,136 л, в США = 0,9463 л для жидкостей и 1,1012 л для сыпучих тел)9) Metrology: quart (1, 136 дм3, Великобритания)10) Sakhalin energy glossary: qt11) Makarov: a quart measure, quart measure -
11 pottle
noun1) сосуд, вместимостью около 1/2 галлона2) корзинка (для ягод)* * *(n) корзина; напиток* * *мера емкости в 1/2 галлона; сосуд* * *n. сосуд, корзинка* * *корзинакорзинканапитоксосуд* * *1) мера емкости в 1/2 галлона; сосуд, вместимостью около 1/2 галлона 2) спиртной напиток 3) корзинка (для земляники и клубники) -
12 fifth
fɪfθ
1. числ. поряд. пятый а) при счете предметов, объектов, явлений б) в идиоматических выражениях в значении 'лишний' fifth wheel ≈ пятое колесо( у телеги) Syn: superfluous, extraneous
2. сущ.
1) а) (the fifth) пятый по счету элемент( в множестве из пяти предметов) б) пятая часть one fifth of the population ≈ одна пятая всего населения
2) а) муз. квинта б) муз. доминанта, пятая ступень диатонической гаммы
3) амер. 1/4 галлона (единица измерения спиртных напитков)
4) амер. пятая поправка к Конституции США (the *) пятое (число) - on the * of May пятого мая пятый (человек) - you are the * to ask me about it ты пятый, кто меня об этом спрашивает (музыкальное) квинта товар пятого сорта пятая часть;
(одна) пятая - two *s две пятых бутылка( спиртного;
около 0,9 литра, одна пятая галлона) пятый (по счету) - he is in his * year ему пятый год - Henry the F. Генрих V - the *wheel (автомобильное) опорный круг полуприцепа;
пятое колесо (при дорожных испытаниях) составляющий одну пятую пятый (из следующих друг за другом) - * form пятый класс( в школе) - he is doing it for the * time он делает это в пятый раз в грам. знач. нареч. пятым - he arrived * он прибыл пятым > the * wheel (of a coach) пятое колесо в телеге;
что-л. лишнее;
пятая спица в колеснице > * column (политика) пятая колонна fifth четверть галлона (единица измерения спиртных напитков) ~ муз. квинта ~ пятая часть ~ (the ~) пятое число ~ num. ord. пятый;
fifth part пятая часть;
fifth column пятая колонна, предатели внутри страны или организации;
fifth wheel пятая спица в колеснице ~ num. ord. пятый;
fifth part пятая часть;
fifth column пятая колонна, предатели внутри страны или организации;
fifth wheel пятая спица в колеснице ~ num. ord. пятый;
fifth part пятая часть;
fifth column пятая колонна, предатели внутри страны или организации;
fifth wheel пятая спица в колеснице ~ num. ord. пятый;
fifth part пятая часть;
fifth column пятая колонна, предатели внутри страны или организации;
fifth wheel пятая спица в колеснице -
13 pin
pɪn
1. сущ.
1) а) булавка, кнопка, шпилька, прищепка;
редк. гвоздь a pin pricks ≈ булавка колется bobby pin ≈ заколка для волос drawing pin ≈ чертежная или канцелярская кнопка safety pin ≈ английская булавка straight pin ≈ острая булавка (в отличие от английской) б) брошка, значок
2) а) кегля б) тех. пробойник, палец, штифт, болт, шкворень, ось, цапфа, шейка, чека, шплинт в) электр., комп. штырь, вывод, пин г) муз. колок д) скалка
3) а) шпиль б) мн. разг. ноги
4) бочонок объемом в 4 с половиной галлона ∙
2. гл.
1) а) прикалывать( обыкн. pin up;
to, on), прикреплять, скреплять, скалывать( обыкн. pin together) to pin up a notice on the wall ≈ приколоть записку к стене to pin papers together ≈ скрепить документы Be careful with that collar, it's just pinned to the dress. ≈ Будь осторожнее с этим вортничком, он всего лишь приколот к платью. б) прокалывать, протыкать, пробивать to pin holes in metal plates ≈ пробить дырки в металлических пластинках
2) перен. придавить, прижать;
загнать в угол, связать( кого-л.) The crash pinned the driver against the wheel. ≈ В результате аварии водителя бросило на руль. pin down to ∙ pin down pin on to pin one's ears back ≈ слушать внимательно Pin back your ears, people, this is quite a story! ≈ Народ, слушайте внимательно, это такая байка! to pin smb.'s ears back амер.;
сл. ≈ наказать кого-л.;
расправиться с кем-л. булавка - to put /to stick/ (in) a * заколоть, приколоть шпилька (тж. hair *) ;
заколка (тж. bobby *) брошка;
брошь значок - fraternity * (американизм) значок студенческой организации кнопка (канцелярская, чертежная) прищепка (бельевая;
тж. clothes *) - to fix smth. with a * повесить на прищепках, прищемить( белье) (редкое) гвоздь (техническое) палец;
штифт;
шпилька;
шплинт;
чека (техническое) шкворень, ось;
цапфа;
шейка;
цевка;
пята (электротехника) штырь, штырек;
контакт;
ножка цоколя (разговорное) ноги - he is quick on his *s он быстро бегает - he is weak on his *s он плохо держится на ногах кегля игра в кегли бочонок в 4,5 галлона - * of beer бочонок пива (cокр. от rolling pin) скалка вязальная спица (тж. knitting *) (музыкальное) колок английская булавка (морское) кофель-нагель (тж. belaying *) уключина рабочая часть ключа (обычно полая, вставляемая в замок) стержень замка (строительство) шип( строительство) соединение "ласточкин хвост" (специальное) пробойник флажок с номером (гольф) (медицина) скоба( специальное) пик;
вершина( специальное) измерительный стержень степень;
уровень выступающая бедренная кость (ботаника) нарост удержание противника на лопатках (борьба) зашпиливание, пришпиливание;
скалывание, прикалывание мелочь;
пустяк, ерунда - such advice isn't worth a * этот совет гроша ломаного не стоит тепловыделяющий элемент( ядерного реактора), твэл (тж. fuel *) (шахматное) связка > for two *s I'd punch his face (сленг) да я ему просто так /за здорово живешь/ морду набью > as neat as a (new) * чистенький, аккуратный;
новенький;
с иголочки > *s and needles пощипывание в конечностях (после онемения) > he had *s and needles in his foot он отсидел ногу > to be on *s and needles сидеть как на иголках, быть как на угольях > I don't care /give/ a * /two *s/ мне наплевать > not worth a * выеденного яйца /гроша ломаного/ не стоит > not a * to choose between them один другого стоит;
два сапога пара;
из одного теста сделаны;
одного поля ягода > to keep in the * (сленг) воздерживаться от пьянства, не пить > to let loose a * (сленг) запить, начать пьянствовать > to put in the * (сленг) бросить пить;
покончить с чем-л. > to pull the * (американизм) (сленг) бросить работу;
уехать из города;
бросить жену, семью или друзей > to knock smb. off his *s ошеломить /потрясти, ошарашить/ кого-л. > to stick *s into smb. разжигать /раздражать, сердить, заводить/ кого-л.;
докучать кому-л. > to be down a * быть в дурном настроении;
болеть, хворать > one could hear a * drop слышно было, как муха пролетит > *'s head point /matter/ пустяковое дело > no larger than a *'s head не больше макового зернышка > to look for a *'s head in a cartload of hay искать иголку в стоге сена > to find a *'s head найти иголку в стоге сена > he that will steal a * will steal a pound (пословица) кто украдет иголку, украдет и кошелку относящийся к булавке, шпильке и пр.( специальное) мелкозернистый( о коже) прикалывать (часто * up) ;
скреплять, скалывать (часто * together) - to * the paper to the board приколоть /прикрепить/ объявление к доске - to * up a notice повесить объявление - to * up one's hair заколоть волосы - to * cloth together сколоть /заколоть булавками/ материю - to * papers together сколоть /скрепить/ бумаги - to * clothes to a line прикрепить белье к веревке прищепками - to * a shawl over one's shoulders заколоть накинутую на плечи шаль прикалывать, пробивать - to * insects накалывать насекомых (в коллекции, гербарий) - to * holes in metal plates пробивать отверстия в металлических пластинках придавить, прижать (тж. * down) - to * smb.'s arms to his sides прижать руки к бокам;
обхватить;
связать кого-л.;
связать кому-л. руки - he was *ned down by a fallen beam его придавило упавшим бревном - he caught me by the elbows and *ned me up against the wall он схватил меня за локти и прижал к стене - the policeman *ned his arms to his sides полицейский скрутил его (спортивное) положить на обе лопатки крепко схватить - to * smb. by the throat схватить кого-л. за горло поймать на слове;
припереть к стене;
связать обещанием (обыкн. * down) - without *ing oneself down to anything ничем себя не связывая;
оставляя себе полную свободу действий;
в самых общих чертах - to * smb. down to his word заставить кого-л. сдержать свое слово;
поймать кого-л. на слове - to * smb. down to facts заставить кого-л. придерживаться фактов;
поставить кого-л. перед фактами - to * oneself (down) to do smth. обещать /обязаться/ что-л. сделать - to * smb. down to do smth. обязать /заставить/ кого-л. сделать что-л. - we tried to * him down for a definite answer мы пытались добиться от него конкретного ответа - you can never * him down to any job ты никогда не заставишь его работать точно определить;
установить - we have *ned down the important principle мы вывели /выработали/ важный принцип( разговорное) подхватить;
найти, поймать (кого-л.) - I'll * you down in the cafe я найду вас в кафе;
встретимся в кафе (военное) накрыть противника огнем - to * down the enemy заставить противника залечь( военное) находиться под огнем - to be *ned down by fire залечь под огнем противника запереть, загнать - to * a man запереть шашку (шашки) - the cattle were *ned стадо загнали в загон( разговорное) стянуть;
стащить - I'm sure they intended to * my money я уверен, что они собирались стащить у меня деньги( разговорное) схватить;
сцапать - he was *ned by the police for the holdup его взяли за ограбление( американизм) (университетское) (жаргон) (решить) обручиться с девушкой (дав ей значок своей студенческой организации) - she was *ned by Tom они с Томом решили обручиться (американизм) (грубое) кадриться;
клеиться( американизм) (сленг) просекать;
знать, куда клонит собеседник( американизм) (разговорное) знать;
признавать( американизм) (разговорное) разглядывать, изучать (on) (разговорное) возлагать (ответственность, вину) ;
пришивать( дело, преступление) - to * smth. on smb. возлагать на кого-л. вину за что-л. - the police could not * the crime on him полиция не смогла доказать, что преступление совершил он (on) (разговорное) возлагать надежду;
доверяться - to * one's faith on smb., smth. слепо полагаться на кого-л., что-л.;
слепо верить кому-л. - he *ned his hopes on a miracle он надеялся только на чудо > to * one's ears back слушать > * your ears back слушайте хорошенько > to * smb.'s ears back (американизм) (сленг) наказать кого-л., расправиться с кем-л. pins and needles колотье в конечностях (после онемения) ;
to be on pins and needles сидеть как на иголках ~ pl разг. ноги;
he is quick on his pins он быстро бегает;
he is weak on his pins он плохо держится на ногах ~ pl разг. ноги;
he is quick on his pins он быстро бегает;
he is weak on his pins он плохо держится на ногах I don't care a ~ мне наплевать;
not a pin to choose between them они похожи как две капли воды ~ эл. штырь;
вывод;
in (a) merry pin в веселом настроении I don't care a ~ мне наплевать;
not a pin to choose between them они похожи как две капли воды not worth a row of ~s никуда не годится;
you might have heard a pin fall = слышно было, как муха пролетит pin бочонок в 4 1/2 галлона ~ брошка, значок ~ булавка;
шпилька;
прищепка;
кнопка;
редк. гвоздь to ~ (smth.) (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину (за что-л.) ~ вчт. вывод ~ кегля ~ муз. колок ~ вчт. контакт ~ pl разг. ноги;
he is quick on his pins он быстро бегает;
he is weak on his pins он плохо держится на ногах ~ тех. палец;
штифт, болт;
шкворень, ось;
цапфа;
шейка;
чека;
шплинт ~ пригвождать ~ прижимать( к стене и т. п.;
against) ;
to pin down (to a promise) связывать( обещанием) ~ прикалывать (обыкн. pin up;
to, on) ;
скреплять булавкой (обыкн. pin together) ~ пробойник ~ прокалывать;
пробивать ~ скалка ~ шпиль ~ вчт. штекер ~ штифт ~ эл. штырь;
вывод;
in (a) merry pin в веселом настроении ~ штырь ~ прижимать (к стене и т. п.;
against) ;
to pin down (to a promise) связывать( обещанием) to ~ one's faith (on smb., smth.) слепо полагаться( на кого-л., что-л.) pins and needles колотье в конечностях (после онемения) ;
to be on pins and needles сидеть как на иголках split ~ тех. шплинт not worth a row of ~s никуда не годится;
you might have heard a pin fall = слышно было, как муха пролетит -
14 CPG
1. [cents per gallon] — центов за галлон2. [cost per gallon] — стоимость одного галлона
* * *
сокр.[cost per gallon] стоимость одного галлона* * * -
15 Jeroboam
ˌdʒerəˈbəuəm сущ.;
разг. большая чаша, большая винная бутыль (= 4/5 галлона)(библеизм) Иеровоам (разговорное) бутылка из-под шампанского (разговорное) большая чаша для вина, большой бокал( разговорное) винная бутыль емкостью в 4/5 галлонаJeroboam большая чаша, большая винная бутыль (=8- 12 бутылкам обыкновенного размера)Большой англо-русский и русско-английский словарь > Jeroboam
-
16 quart
I сущ.
1) кварта (единица измерения объема жидкости;
равняется 1/4 галлона = 2 пинтам = 1,14 л в Англии;
0,95 л в Америке)
2) (сосуд емкостью в 1 кварту) ∙ to try to put a quart into a pint pot ≈ стараться сделать невозможное II сущ.
1) кварта (четвертая позиция или фигура в фехтовании)
2) карт. кварт (четыре карты одной масти подряд в пикете) кварта (в Англии = 1,14 л, в Америке = 0,95 л) сосуд емкостью в 1 кварту > to try to put a * into a pint pot попытаться сделать невозможное кварта, четвертая позиция (фехтование) (карточное) кварт (четыре карты одной масти подряд) - * major четыре старших карты одной масти (туз, король, дама, валет) занять позицию "кварта" (фехтование) quart карт. кварт (четыре карты одной масти подряд в пикете) ;
to try to put a quart into a pint pot = стараться сделать невозможное ~ кварта (четвертая позиция или фигура в фехтовании) ~ кварта (= 1/4 галлона = 2 пинтам = 1,14 л) ;
сосуд емкостью в 1 кварту quart карт. кварт (четыре карты одной масти подряд в пикете) ;
to try to put a quart into a pint pot = стараться сделать невозможное -
17 pottle
-
18 barrel of slurry
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > barrel of slurry
-
19 pottle
[`pɔtl]мера емкости в 1/2 галлона; сосуд, вместимостью около 1/2 галлонаспиртной напитоккорзинкаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > pottle
-
20 pin
1. noun1) булавка; шпилька; прищепка; кнопка; rare гвоздь2) (pl.) collocation ноги; he is quick on his pins он быстро бегает; he is weak on his pins он плохо держится на ногах3) бочонок в 41/2 галлона4) кегля5) брошка, значок6) mus. колок7) шпиль8) скалка9) пробойник10) tech. палец; штифт, болт; шкворень, ось; цапфа; шейка; чека; шплинт11) electr. штырь; выводin (а) merry pin в веселом настроенииpins and needles колотье в конечностях (после онемения); to be on pins and needles сидеть как на иголкахI don't care a pin мне наплеватьnot a pin to choose between them они похожи как две капли водыnot worth a row of pins никуда не годитсяyou might have heard a pin fall = слышно было, как муха пролетит2. verb1) прикалывать (обыкн. pin up; to, on); скреплять булавкой (обыкн. pin together)2) прокалывать; пробивать3) пригвождать4) прижимать (к стене и т. п.; against); to pin down (to a promise) связывать (обещанием)to pin smth. on smb. возлагать на кого-л. вину за что-л.to pin one's faith on smb., smth. слепо полагаться на кого-л., что-л.* * *(n) булавка* * ** * *[ pɪn] n. булавка, шпилька; брошка, значок; кнопка, прищепка; гвоздь, штифт; шкворень, ось, цапфа, шейка; штырь; ножка, ножка микросхемы; вывод; кегля; бочонок, бочонок в 4 1/12 галлона; скалка; вязальная спица; колок, шип, пробойник v. прикалывать, пришпиливать, скреплять булавкой, наколоть* * *булавкабулавкизаколкакеглякнопкаподковыркапришпиливатьпришпилитьскалкауключинашпилька* * *личный номер, код
См. также в других словарях:
Английская система мер — используется в Великобритании, США и других странах. Отдельные из этих мер в ряде стран несколько различаются по своему размеру, поэтому ниже приводятся в основном округлённые метрические эквиваленты английских мер, удобные для практических… … Википедия
Британские единицы измерения — Английская система мер используется в Великобритании, США, и других странах. Отдельные из этих мер в ряде стран несколько различаются по своему размеру, поэтому ниже приводятся в основном округлённые метрические эквиваленты английских мер,… … Википедия
Пеннивейт — Английская система мер используется в Великобритании, США, и других странах. Отдельные из этих мер в ряде стран несколько различаются по своему размеру, поэтому ниже приводятся в основном округлённые метрические эквиваленты английских мер,… … Википедия
Галлон — (Gallon) Определение галлона, применение галлона Информация об определении галлона, применение галлона Содержание – это мера жидких и сыпучих тел в Англии, равная 4,5 литра. Галлон – это единица объема (емкости, вместимости) в системе … Энциклопедия инвестора
Великобритания* — Содержание: А. Географический очерк: Положение и границы; Устройство поверхности; Орошение; Климат и естественные произведения; Пространство и нaceление; Эмиграция; Сельское хозяйство; Скотоводство; Рыбная ловля; Горный промысел; Промышленность;… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Великобритания — I Содержание: А. Географический очерк: Положение и границы Устройство поверхности Орошение Климат и естественные произведения Пространство и население Эмиграция Сельское хозяйство Скотоводство Рыбная ловля Горный промысел Промышленность Торговля… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Галлон — Галлон мера объёма, примерно равная 4,55 литрам. Обычно используется для жидкостей, в редких случаях для твёрдых тел. Традиционно применяется в странах, где использовалась английская система мер Великобритании, США и других. 1… … Википедия
Баррель — (Barrel) Понятие баррель, виды барреля, ценовые рубежи барреля Информация о понятии баррель, виды барреля, ценовые рубежи барреля Содержание Содержание 1. . 1.1. Види барреля 1.2. Пивной баррель 1.3. Английский баррель 1.4. Баррель (американский… … Энциклопедия инвестора
пинта — ы; ж. [англ. pint] В США, Англии и некоторых других странах: единица измерения жидкостей и сыпучих веществ (приблизительно 0,56 литра). П. пива. П. зерна. Жидкостная п. (в США: приблизительно 0,43 литра). Сухая п. (в США: приблизительно 0,55… … Энциклопедический словарь
Хогсхед — (англ. hogshead голова кабана) мера веса и измерения объёма жидкости, а также название для деревянных бочонков размером с голову кабана. Единица измерения хогсхед зависит от того, что именно измеряется. Содержание 1 Объём… … Википедия
Расход топлива автомобилей — Индикатор расхода топлива на автомобиле Honda Airwave Расход топлива количество израсходованного … Википедия